На заглавную
АнекдотыДемотиваторыТестыПопулярныеТесты JokeslandГороскопыЗнаменитости

Ошибки переводчиков воскрешают мертвых

Тест: Проверь себя на русскость | Комментарий | Раздел Смешные истории

Ошибки переводчиков воскрешают мертвых Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах.

Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".

В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".

Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".

Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский журнал.

Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".

Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".

Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".

Производитель канцелярских принадлежностей компания Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит: It won't leak in your pocket and embarrass you (примерный перевод: "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств"). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не сделает Вас беременным".

Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".

Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев. Неграмотные африканцы были дезориентированы.

Иностранные фирмы также не свободны от ошибок. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux".

The mistakes of the translators resurrect the dead

Понравился пост? Добавь комментарий, выбери любимую социальную сеть и поделись ссылкой:

Раздел Смешные истории | Отправить друзьям | Тест скорости Internet | Просмотров 9248 раз(а)
Загрузка...

Также рекомендуем посмотреть
  • 5 тестов проверки скорости Интернет! Проверь свою скорость
  • Приколы Jokesland.ru про лайфхаки на каждый день, оригинальный рецепт мужской кухни и откровения и секреты секса
  • Приколы Jokesland.net про красивых девушек, одноклассниц и до и после трансформации
  • Сидя на заднем сиденье такси, монахиня заметила, что водитель смотрит на нее
  • Мужик приходит к доктору: доктор, у меня с проблемы сексом
  • Супружеская пара на приеме у сексопатолога
  • Приходит в синагогу налоговый инспектор. Все проверил - все в порядке
  • Два алкаша, Макс и Алекс, просыпаются утром с бодуна. Жрать охота, башка трещит...
  • Совет-Туристу.ру - Практические советы любителям путешествовать!
  • ПОПУЛЯРНЫЕ:
    Самые смешные приколы

    Скорость Internet

    Операционная. На столе человек, которого готовят к операции медсёстры
    Операционная. На столе человек, которого готовят к операции медсёстры


    Мужик говорит жене: Давай поиграем в секс игру
    Мужик говорит жене: Давай поиграем в секс игру


    Разговаривают парень с девушкой: Свет, я тут на днях узнал классный способ
    Разговаривают парень с девушкой: Свет, я тут на днях узнал классный способ


    Сидит, однажды, в баре грустный такой мужичок и печально смотрит на свой стакан
    Сидит, однажды, в баре грустный такой мужичок и печально смотрит на свой стакан


    Приходит мужик к директору цирка и заявляет, что может прыгнуть из под купола цирка
    Приходит мужик к директору цирка и заявляет, что может прыгнуть из под купола цирка


    Небольшое застолье. Три молодые пары. Все давно друг друга знают (18+!!!)
    Небольшое застолье. Три молодые пары. Все давно друг друга знают (18+!!!)


    Приходит к сексопатологу мужик и говорит
    Приходит к сексопатологу мужик и говорит


    советы любителям путешествовать

    Наследство.ру

    Оценка для органов опеки

    JokesLand RSS

    Поиск по сайту

    Красивые девушкиФотобомбыКошкиЛюбовь, отношения, флиртРекламаМода, стиль, красота